发新话题
打印

[灌水][转帖]十大喷饭动漫译名

[灌水][转帖]十大喷饭动漫译名

《rave》??《寻石记》
《x》??《东京攻略1999》

《棋魂》??《一棋定江山》 (也太本土化了吧) 二个少年与一个美男子的故事,倩男幽魂(去死)

《一刻公寓》--风流寡妇 (我……我踹死他……)

《天使禁猎区》??《天使狩猎计划》 (至少还能听....)

《纯情房东俏房客》??《澡堂故事》 (翻译的那个人可以去澡堂自残了)

《迷你雪使者秀嘉》??《嘉嘉小甜甜》

《da!da!da!》??《大!大!大!》(够直白)

《游戏王》??《魔卡少女樱》姐妹篇《魔卡少年游戏》 (怒了……)

《猎人》??《爸爸,你在哪里?》 (惨~~~~到~~~~~~~一定境界了...)

《金童卡修》--魔界小金毛 (pfpf,真tmd敢想)

《cowboy Bebop》--"恶男杰特"

最让我无法忍受的是这4个:

《chobits》??《聪明的小鸡》(剧中的男主角叫秀树,最喜欢吃鸡,恰好女主角老是"鸡鸡鸡"地叫,故取名"小鸡" 咒翻译的那个人一天死一万次!!!)

《浪客剑心》??《刀疤小子》 (真想一刀砍死翻译的那个人)

《犬夜叉》??《那狗?那井?那女人》 (实在无话可说,由此可见翻译的那个人是个20多岁的垃圾青年)

《钢炼》??炼母情结,铁人与小豆丁的故事,千里寻父记

TOP

《一刻公寓》--风流寡妇

 

太有才了

[em01]

TOP

犬夜叉~篱笆.女人和狗.....离不开女人的狗~``

[em03]
游戏其实和人生有许多相似之处,而最大的不同在于,人生只能SAVE,却不能LOAD........生命不息~游戏不止!

TOP

发新话题