Board logo

标题: V中那台战舰林佛斯Jr的英文名,知道的进来说下谢谢。 [打印本页]

作者: xiaofeimk2    时间: 2008-4-1 00:45     标题: V中那台战舰林佛斯Jr的英文名,知道的进来说下谢谢。

日文名:リーンホースJr.
中文:林佛斯Jr.
登场作品:机动战士V高达
备注:克拉普改级宇宙巡洋舰
所属:神圣军事联盟

MSL给出来的是:Reinforce Junior
日本网站给出的是:Leinforce Jr(多数为这个,但疑为拼写错误) / Lean horse Jr(动画监督) /Reinforce Jr(角川)

日文网参考地址:http://jbbs.livedoor.jp/bbs/read.cgi/anime/185/1048424859/l50
                        http://www.infosakyu.ne.jp/~sekkan/ships/efsf/ef_scl.htm

由于出现的说法比较多,无法判断哪个是正确的说法。
各位谁有比较官方一点的参考资料,或者模型包装盒(我想应该会有英文名的吧),请跟帖提供,谢谢各位了。

注:鉴于今天是愚人节,请谨慎对待,不要跟帖发愚人节信息,谢谢。

[ 本帖最后由 xiaofeimk2 于 2008-4-1 00:47 编辑 ]
作者: xiaofeimk2    时间: 2008-4-1 00:54

リーンホース(Lean Horce/Leinforce)
由来:「痩せ馬」ないしは「面頬」(「Leinforce」は面頬の意だが、今日ではひろく補強材全般を指して使われる)
建造:
喪失:U.C.0153
所属:アイルランド駐留部隊所属
艦長:ロベルト・ゴメス大尉
戦歴:U.C.0153年4月19日、リガ・ミリティアと合流。4月20日、クラップ級1隻(曳航中に中破)、サラミス改級2隻(同じく1隻が中破)に曳航され浮上し静止衛星軌道上へ。4月24日、カイラスギリーから派遣された艦隊(アマルテア級×1、シノーペ級×2)と交戦、連邦宇宙軍から調達したアレキサンドリア級「ガウンランド」と合流。4月27日、カイラスギリー攻防戦に参加し、大破。ドック艦ラビアンローズIV到着後、儀装の一部は捕獲した「スクィード1」の改装に利用された。
武装:(工事中)
搭載機:LM111E02×3?(LM312V04×1 ZM-S06S×1)
全長:249.0m、全幅:68.0m
備考:ビームシールド装備。
出典:「Vガンダム」

------------------
附上某日站上的资料以便参考~~
作者: mikeseaver    时间: 2008-4-1 00:58

其实,在日语中,ren 和len的发音是一样的,所以个人猜想,可能只是不同的写法,
就像英语中flower和flour,虽然是不同的意思,但读音一样,由此演变成了另一种写法,而且还是特殊词汇.......所以就见怪不怪了
作者: mikeseaver    时间: 2008-4-1 01:04

引用:
原帖由 xiaofeimk2 于 2008-4-1 00:54 发表
リーンホース(Lean Horce/Leinforce)
由来:「痩せ馬」ないしは「面頬」(「Leinforce」は面頬の意だが、今日ではひろく補強材全般を指して使われる)
建造:
喪失:U.C.0153
所属:アイルランド駐留部隊 ...
根据这个解释的话应该是Rein而不是lean,但日本人很喜欢变词,把一个词改成另一个词,但读音却一样如 如机战中超电磁中的某女,ちずる和千鶴(ちづる)音是完全一样的,因为在日语中づ和ず是同音,有上述的情况很正常
作者: xiaofeimk2    时间: 2008-4-1 01:20

那迈克说用哪个
作者: xiaofeimk2    时间: 2008-4-1 01:25

我要崩溃了,刚又查到
REANHORCE Jr.
機動戦士ガンダム大事典より

啊受不了了,日本人不应该说英文~~
作者: xiaofeimk2    时间: 2008-4-1 18:14

不管那么多了,NEWTYPE和角川书店都写的Reinforce Jr,就用这个了~~
作者: シュウ    时间: 2008-4-2 09:46

小肥要有主见啊~~~




欢迎光临 机战联盟论坛 (http://bbs.srw00.com/) Powered by Discuz! 6.0.0