Board logo

标题: 求翻译! [打印本页]

作者: starrain    时间: 2010-6-11 17:18     标题: 求翻译!

这个吹荒怎么讲?
作者: 红色有角    时间: 2010-6-11 17:46

那个荒可以指狂乱 暴躁  使XXX变乱...简单的说就是猛烈的暴风吧这是我问别人得到的答案

[ 本帖最后由 红色有角 于 2010-6-11 17:52 编辑 ]
作者: 赤星    时间: 2010-6-11 18:00

IMPACT的简介里有这么一句.. 好像应该是 使XXXX狂乱的暴风吧
作者: starrain    时间: 2010-6-11 18:39

谢谢!
作者: 未鉴定超人    时间: 2010-6-11 19:46

(づ ̄ 3 ̄)づ嘛```R文无力的说``
作者: starrain    时间: 2010-6-13 00:15

我就翻译成“狂乱的暴风雨”了
作者: 未鉴定超人    时间: 2010-6-13 00:22     标题: 回复 7楼桑 的帖子

(づ ̄ 3 ̄)づ嘛```那``那```那个吹字呢``?
作者: starrain    时间: 2010-6-13 00:24

那种小事情不用在意啦。
作者: 未鉴定超人    时间: 2010-6-13 00:25

(づ ̄ 3 ̄)づ嘛```第一个字就是吹了```
作者: starrain    时间: 2010-6-13 00:26

整体就可以这样意译吧~
作者: 未鉴定超人    时间: 2010-6-13 00:27

(づ ̄ 3 ̄)づ嘛``我不懂R文``不发表意见了``
作者: 赤星    时间: 2010-6-13 00:27

吹就是 刮的刮..sm27
作者: 红色有角    时间: 2010-6-13 01:24     标题: 回复 6楼桑 的帖子

别叫我角叔...我还年轻呢
作者: 赤星    时间: 2010-6-13 02:57

角叔....いい名前だ

[ 本帖最后由 赤星 于 2010-6-13 02:59 编辑 ]




欢迎光临 机战联盟论坛 (http://bbs.srw00.com/) Powered by Discuz! 6.0.0