标题:
求翻译!
[打印本页]
作者:
starrain
时间:
2010-6-11 17:18
标题:
求翻译!
这个吹荒怎么讲?
作者:
红色有角
时间:
2010-6-11 17:46
那个荒可以指狂乱 暴躁 使XXX变乱...简单的说就是猛烈的暴风吧这是我问别人得到的答案
[
本帖最后由 红色有角 于 2010-6-11 17:52 编辑
]
作者:
赤星
时间:
2010-6-11 18:00
IMPACT的简介里有这么一句.. 好像应该是 使XXXX狂乱的暴风吧
作者:
starrain
时间:
2010-6-11 18:39
谢谢!
作者:
未鉴定超人
时间:
2010-6-11 19:46
(づ ̄ 3 ̄)づ嘛```R文无力的说``
作者:
starrain
时间:
2010-6-13 00:15
我就翻译成“狂乱的暴风雨”了
作者:
未鉴定超人
时间:
2010-6-13 00:22
标题:
回复 7楼桑 的帖子
(づ ̄ 3 ̄)づ嘛```那``那```那个吹字呢``?
作者:
starrain
时间:
2010-6-13 00:24
那种小事情不用在意啦。
作者:
未鉴定超人
时间:
2010-6-13 00:25
(づ ̄ 3 ̄)づ嘛```第一个字就是吹了```
作者:
starrain
时间:
2010-6-13 00:26
整体就可以这样意译吧~
作者:
未鉴定超人
时间:
2010-6-13 00:27
(づ ̄ 3 ̄)づ嘛``我不懂R文``不发表意见了``
作者:
赤星
时间:
2010-6-13 00:27
吹就是 刮的刮..sm27
作者:
红色有角
时间:
2010-6-13 01:24
标题:
回复 6楼桑 的帖子
别叫我角叔...我还年轻呢
作者:
赤星
时间:
2010-6-13 02:57
角叔....いい名前だ
[
本帖最后由 赤星 于 2010-6-13 02:59 编辑
]
欢迎光临 机战联盟论坛 (http://bbs.srw00.com/)
Powered by Discuz! 6.0.0