标题: 汉化版OG2中发现的! [打印本页]
作者: dzj861110 时间: 2007-4-26 21:30 标题: 汉化版OG2中发现的!
[attach]684[/attach]
今天玩OG2的汉化版时发现的,原来还有这种对话的。
当时几乎笑趴下了!
[em04][em02]
作者: 2933208 时间: 2007-4-26 21:41
这个.....
作者: hunterq 时间: 2007-4-26 21:48
i'll give u some color to see see [em02]
作者: dzj861110 时间: 2007-4-26 21:55
哎 其实这个还比不上A的汉化 这个就偶尔几句。
A的才让你看了笑不止呢?我第一次看的时候正好在吃饭 结果喷的电脑一屏幕的饭粒!
作者: starrain 时间: 2007-4-26 23:31
How have this seed thing!!
作者: 夜装古铁 时间: 2007-4-26 23:54
[em02]这个以前我也发现了 确实是...
作者: highflyer 时间: 2007-4-27 09:15
tian a
作者: liuhao8719 时间: 2007-4-27 12:46
这个。。。 什么意思?
作者: starrain 时间: 2007-4-27 18:03
“给你一些颜色看看”的标准英语……
作者: svepoum 时间: 2007-4-29 01:35
A有完全汉化的吗?我玩那个只汉化了十话
作者: Lucifer£ 时间: 2007-5-3 21:48
[em09][em13]嘿嘿 确实 不在意的话不知道的
作者: 飞霞精灵 时间: 2007-5-5 20:19
A的那个是D商汉化的……
质量惨不忍睹…………
[em04][em04]
作者: 0X 时间: 2007-5-6 13:35
还有 马家绝 之锤呢 HOHO
作者: highflyer 时间: 2007-5-7 19:13
天啊
作者: starrain 时间: 2007-5-7 22:53
绝对反对这样不切实际的翻译!!!
作者: 巫女桔梗 时间: 2007-5-7 23:27
这个翻译实在翻译得太好了...让玩家们能学习到幽默英语..在玩游戏的同时又能娱乐身心而不会觉得看剧情闷...佩服ING[em07]
作者: dzj861110 时间: 2007-5-8 09:19
貌似里面还有段是原生种小MM和她老大之间关于支持Z版的对话!
也很EG!
作者: cfz000000 时间: 2007-5-9 19:45
感觉很正常啊~游戏也是一种文化,让不会看的人查一下也很棒啊
[em01]
作者: 598642344 时间: 2007-5-12 01:14
晕死....
作者: wuyx166 时间: 2008-5-17 04:20
呵呵 挺有意思
作者: skybers 时间: 2008-5-18 02:10
星组乱翻译的后果,同样还在波斯猫身上发生过,不知道的自己去看OG2宇宙路线就很好找到啦
作者: 159753 时间: 2008-5-19 15:23
这个机战超 好玩,我最爱玩的游戏之一]
作者: 伊佐未依衣子 时间: 2008-7-25 10:23
呵,比如刚该场时凯奈斯与响介的对话:你牛B个P啊?不用你小子说老子也看过报告了!! 还有一些比如:How are you(怎么是你)? How old are you(怎么老是你)?
作者: NoahzArk 时间: 2008-7-25 10:53
感觉汉化版的OG2太不负责任
作者: a63055605 时间: 2008-7-26 11:27
哈哈哈哈哈哈后
作者: a63055605 时间: 2008-7-26 11:28
太搞了哈哈哈哈哈哈后
作者: wcfan009 时间: 2008-7-26 19:24
这里不是水区~我还是来水一下~三等兵啊~
作者: 伊佐未依衣子 时间: 2008-7-28 10:43
就是很有意思的说!我很赞同这个做法。
作者: 阿克塞尔 时间: 2008-7-28 21:59
只可惜没有good good study,day day up
作者: blun 时间: 2008-7-29 01:48
引用:
原帖由 starrain 于 2007-4-27 18:03 发表
“给你一些颜色看看”的标准英语……
标准?......... good good study,day day up啊?
欢迎光临 机战联盟论坛 (http://bbs.srw00.com/) |
Powered by Discuz! 6.0.0 |