发新话题
打印

[主页]联盟SRW2G专区内容资料出错、BUG及意见建议反馈、内容补完收集【专用帖】

漫长的征程~~~
あなた達の存在を、この宇宙から抹消してあげます…

TOP

难道老大之前已经忘了找翻译的事?
あなた達の存在を、この宇宙から抹消してあげます…

TOP

ユカ 尤佳(尤加)
ジュド-·アシ-ダ(捷多·阿西达)
マサキ·アンドー (安藤正树)
ライラ 也可以翻成拉拉
マ·クベ (马古比,DC欧洲方面司令官)
あなた達の存在を、この宇宙から抹消してあげます…

TOP

因为看0079时听日方发音更接近马古比。
あなた達の存在を、この宇宙から抹消してあげます…

TOP

感觉还是叫拉拉习惯,网上的“大多数”是不能做准的,很多都是复制来复制去。
个人感觉明显ライラ更强更全面。
あなた達の存在を、この宇宙から抹消してあげます…

TOP

这个我倒是没有具体去查过,所有的发音都是根据动画里声优的配音来的,仔细听了听Z高达里,是拉拉,没有听到“莱”的音,估计这也和日本人的习惯有关。
あなた達の存在を、この宇宙から抹消してあげます…

TOP

其实港译有一部分比国内翻得要准确,如果是按日方声优发音为标准的话。
あなた達の存在を、この宇宙から抹消してあげます…

TOP

呵呵,也是,不过国内也一样。
あなた達の存在を、この宇宙から抹消してあげます…

TOP

所以说没有标准,通常我都直接用日文。
あなた達の存在を、この宇宙から抹消してあげます…

TOP

没关系,是机迷基本都能看懂。
あなた達の存在を、この宇宙から抹消してあげます…

TOP

发新话题