发新话题
打印

日文名用白话读就变成!~

日文名用白话读就变成!~

日本名   (粤语含意)
--------------
正野一健  (好东西一件)
夕晴高貴  (简直高贵)
武浅靜    (没钱剩)
川口督史  (村口那坨屎)
邊渡友次子 (哪儿有卫生纸)
小卷次子  (一小卷卫生纸)
吉川富郎  (刺穿裤裆)
吉川春代子  (刺穿xX子)
友舞久菜  (有没搞错)
佑友伸紀  (又有身孕)
明日祐秋水 (明天又揩油)
原本琴日香 (原本昨天死)
池早香   (迟早死)
池佐島野香 (晚了倒夜香)
淮山杞子  (这个不用解释了)
真琴二秀  (珍禽异兽)
野秀瑩景  (野兽刑警)
櫻名神武  (英明神武)
森山野仁  (深山野人)
山下種竪    (山下种树)
龍夫武耕田 (农夫没耕田)
秀田武仁耕 (瘦田没人耕)
真武良森    (真没良心 )
哈哈~~QQ上收到的恶趣味!

TOP

我是好孩子!

TOP

有时候用人名读白话都会觉得好XE

TOP

对于天才来说`~师傅一词是非常缺乏说服力D!

TOP

读白话变成肛门!

TOP

以前广洲有个同学~~叫赵罗佑~~读起白话超恶心!
赵罗佑=嚼屁股!

TOP

引用:
原帖由 シュウ 于 2008-7-3 09:25 发表

应该这么说,当S虫的师傅是非常缺乏说服力的~~~
只是字面上的不同~~意义相当!

TOP

发新话题