引用:
原帖由 muteel 于 2008-3-10 23:02 发表
管理员先生的论调让人感觉颇为奇怪。。。失望和过分是指什么呢……?言行太不谨慎的话,会破坏新人对这里的印象吧…。
就我来说我还是很感谢星组的无私汉化,不是他们我这个对日文一窍不通的人是不可能 ...
对于汉化来说,我们不但要要尊敬汉化工作者,但是我们更应该尊敬游戏。汉化也不仅仅是造福玩家,更是尊敬游戏。如果汉化连起码的尊敬都没有就可以说是比较失望的。
有一定比例的恶搞可以说是践踏他人(它物)的尊严,因此对于这部分恶搞来说是过分的。
对于星组的R,这是星组的2开山之作,也是议长大人5年所追求的梦想,但是却被区区几句恶搞的翻译全毁了。我不敢说翻译是故意的,但是对于星组的老成员来说这部寄予很高期望的作品是如此让人失望。
对于星组的OG1(2),这是堪称星组的最高杰作,但是在期待之余并没有给人们失望。
对于星组的D,希望少点让人觉得鬼火的东西,多一些真正的爱和热血。
PS,我曾经也是汉化工作者,汉化这份工作首先就是要能顶得住不同的声音,着才是汉化工作者至高的表现。
PS2,敬佩是敬佩,但是好像敬佩和批评有些区别,对吧。