发新话题
打印

V中那台战舰林佛斯Jr的英文名,知道的进来说下谢谢。

其实,在日语中,ren 和len的发音是一样的,所以个人猜想,可能只是不同的写法,
就像英语中flower和flour,虽然是不同的意思,但读音一样,由此演变成了另一种写法,而且还是特殊词汇.......所以就见怪不怪了

TOP

引用:
原帖由 xiaofeimk2 于 2008-4-1 00:54 发表
リーンホース(Lean Horce/Leinforce)
由来:「痩せ馬」ないしは「面頬」(「Leinforce」は面頬の意だが、今日ではひろく補強材全般を指して使われる)
建造:
喪失:U.C.0153
所属:アイルランド駐留部隊 ...
根据这个解释的话应该是Rein而不是lean,但日本人很喜欢变词,把一个词改成另一个词,但读音却一样如 如机战中超电磁中的某女,ちずる和千鶴(ちづる)音是完全一样的,因为在日语中づ和ず是同音,有上述的情况很正常

TOP

发新话题