发新话题
打印

《超时空要塞》和《太空堡垒》台词差异

美版和日版翻译上的差距

TOP

不~美版的制作是重新经过整理了的,如里面的对话和人物性格都继承了美式的风格,两种版本的翻译上不存在什么冲突!

TOP

没法对得上`~~原作者应该对超时空要塞有偏见吧

TOP

其实我很希望能看到"MACROSS传奇"中文版原版配音去配"可曾记得爱"啊,不知道当年那些人,现在还有多少活在世上

TOP

全在呢!年纪最大的是那旁白,虽然很老但精神看起来还不错。

TOP

他们见过原日版的声优么

TOP

估计没吧,我们国家的声优工作和生活状态似乎大多不如意呢。

TOP

哎,真是令人感慨啊,要知道,国语版太空堡垒可是比原版超时空要塞还要好啊。当时的配音质量没的挑,我们生在了一个不错的时代呢

TOP

是啊,前一次太联聚会上见到上版《太空堡垒》旁白陈淳老师和丽莎配音俞虹老师。真的很不错。

TOP

啊……其实我一直认为在剧情连贯上〈超〉要好点,毕竟太空堡垒是改编的,总有点细节顾不到的

这个疯狂的世界……

TOP

发新话题