发新话题
打印

[歌词]萝卜歌词+翻译,不定时更新(8/28更新苍之流星+盖塔4首)

LZ 很有才

TOP

更新0083两首op……

TOP

还有修正了几个错误。

TOP

感谢slg君,今明两天整理到主页

TOP

谢谢!
等2星期以后,我考完期末考试,就能经常更新了

TOP

水の星へ愛をこめて
(征集比较好听的题目译名中)


——今天整理时先用了《动漫俱乐部》杂志(与动漫时代同时的杂志,1998年创刊,2002年已停刊)的翻译《向水之星许下爱的誓言》
直译之上有华丽而合理的发挥

查找了《动漫时代》杂志上的翻译是《将爱赋予水之星》。感觉不如动漫俱乐部的。

君的意见?

TOP

《向水之星许下爱的誓言》虽然不错,可是意义稍微有点偏离,首先原本的题目中没有任何“誓言”的意思。其次歌词本身中也没有表现出“誓言” (这首歌的口气是:歌手唱着一支献给地球的爱的歌曲,安慰着地球“不要哭了”),所以有些唐突。
《将爱赋予水之星》比较准确,不过“赋予”这个词有上级予以下级恩惠的意思。歌曲的语气显然是人(下级)将爱献给地球(上级),所以我觉得将“赋予”改为“献给”比较好。
《将爱献给水之星》怎么样?
====================
其实这个题目难就难在它其实是日语模仿英语的语法吧(至少我个人这么理解)——水の星へ愛をこめて直接翻成英文就是"To the aqueous planet, with love"——就是平时写信时的格式:“致xxx,献上我的爱”。所以才这么奇怪

TOP

那就把爱献给水之星吧~~~

TOP

谢谢你的认真精神

TOP

更新夏亚来了.........

TOP

发新话题