发新话题
打印

[主页]联盟SRW2G专区内容资料出错、BUG及意见建议反馈、内容补完收集【专用帖】

引用:
原帖由 シュウ 于 2008-1-25 10:55 发表
重复的机体能力会发生变化的,越晚出来的越强。
上面的译名就只列出初登场的了,攻略里当然每话都会把敌我详细配置给出来的。
帮忙看看译名有没有错...
ディー·トリエル命~

TOP

看过了,没什么错。
あなた達の存在を、この宇宙から抹消してあげます…

TOP

深夜时分继续更新,多谢BZ大人
ディー·トリエル命~

TOP

漫长的征程~~~
あなた達の存在を、この宇宙から抹消してあげます…

TOP

自我提醒找翻译……

目标手机关机可能返家途中。

今天先给桔梗留言看有没空。

TOP

难道老大之前已经忘了找翻译的事?
あなた達の存在を、この宇宙から抹消してあげます…

TOP

安心加水印中...
ディー·トリエル命~

TOP

接1楼继续列出相关译名,请大家提意见建议以便修改。
攻略进度帖地址:
http://bbs.starrain00.com/viewthread.php?tid=16345


【下面只列出第一次登场的机体机师】
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
备用
----------------------------------------------------
备用
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
恢复更新...

[ 本帖最后由 xiaofeimk2 于 2008-2-26 02:01 编辑 ]
ディー·トリエル命~

TOP

ユカ 尤佳(尤加)
ジュド-·アシ-ダ(捷多·阿西达)
マサキ·アンドー (安藤正树)
ライラ 也可以翻成拉拉
マ·クベ (马古比,DC欧洲方面司令官)
あなた達の存在を、この宇宙から抹消してあげます…

TOP

ユカ 尤佳(尤加)
这个...按照日本人习惯应该是由佳,可以用狗骨将使用偏好定义成日语,然后搜索“ユカ 尤佳”,可以看到几乎没有日本网站翻译成尤佳或者尤加的,如果是中文的话一样的读音倒是无所谓。
ジュド-·アシ-ダ(捷多·阿西达)マ·クベ (马古比,DC欧洲方面司令官)这两个我是直接用AE资料库的,为了统一起见。
啊,仔细看了一下阿西达的日语拼错了,应该是アーシタ,寒,MSL的资料也出错...
马古比的英文名Ma Cbe,应该是马克be,马古比好象是香港那里的译名吧,读音出入大了点。 2G游戏里是DC欧洲的指挥官,0079里记得是个高官呢。
マサキ·アンドー (安藤正树)打字的时候把藤字打错了,已修正。
谢谢BZ纠错
ディー·トリエル命~

TOP

发新话题